Publicador

Inicio » Artículos » Interesante

Tarás Shevchenko - Testamento

Tarás Shevchenko - Testamento (Тарас Шевченко - Заповіт)

Poema escrito el 25 de diciembre de 1845. El autor le dio la forma de su testamento. Este poema es el canto de la lucha liberadora del pueblo ucraniano, que tuvo (y sigue teniendo) una gran influencia en la cultura ucraniana. Fue traducido a 150 idiomas. Lee - Bogdan Stupka.

Тарас Григорович Шевченко "Заповіт", читає Богдан Ступка

_
Testamento - "Заповіт" Т.Шевченка іспанською мовою переклали Сесар Арконад і Федір Кельїн.

TESTAMENTO                                                   ЗАПОВІТ
Tarás Shevchenko - Testamento (Тарас Шевченко - Заповіт)
Cuando yo muera, enterradme                     Як умру, то поховайте
En una tumba alla arriba,                            Мене на могилі,
Sobre un cerro que domine                         Серед степу широкого,
Toda mi Ucrania querida.                            На Вкраїні милій,
Que inmensos campos se vean,                   Щоб лани широкополі,
Y al Dniprо con sus colinas                         І Дніпро, і кручі
Que se le vea y que se oiga                        Було видно, було чути,
Cómo ruge y cómo grita.                            Як реве ревучий.

Cuando el Dniprо desde Ucrania                   Як понесе з України
Al mar azul lleve en clamor,                         У синєє море
De todos sus enemigos,                              Кров ворожу...отоді я
La sangre, entonces yo                              І лани і гори —
Dejaré campos y montes                            Все покину і полину
Y he de volar hasta Dios                            До самого Бога
Para rezar. Y antes de esto                        Молитися... а до того
A Dios no conozco yo.                                Я не знаю Бога.
                        
Y después de sepultarme                            Поховайте та вставайте,
Alzaos, romped las cadenas,                       Кайдани порвіте
Rociad con sangre enemiga                        І вражою злою кров'ю
La libertad, que es tan vuestra.                   Волю окропіте.
Y a mi, en la familia nueva                         І мене в сім'ї великій,    В сім'ї вольній, новій,
No me olvidéis, acordaos                            Не забудьте пом'янути
Con palabras dulces, buenas.                      Не злим тихим словом.
Categoría: Interesante | Agregado por: Vik (29.09.2016)
Vistas: 3566 | Etiquetas: poema, Video, Tarás Shevchenko, Заповіт, Тарас Шевченко, poema en ucraniano, Testamento, Famosos, вірш | Valoración: 0.0/0

Artículos relacionados
Total de comentarios: 0
avatar